Logo hu.emedicalblog.com

A "Dead as a Doornail" kifejezése eredete

A "Dead as a Doornail" kifejezése eredete
A "Dead as a Doornail" kifejezése eredete

Sherilyn Boyd | Szerkesztő | E-mail

Videó: A "Dead as a Doornail" kifejezése eredete

Videó: A
Videó: REVAN - THE COMPLETE STORY 2024, Április
Anonim
Image
Image

Ban ben Karácsonyi karolCharles Dickens írta a megkérdőjelezhető mondatot: "halott, mint ajtó", mondván:

Az öreg Marley halott volt, mint egy ajtószeg.

Elme! Nem azt akarom mondani, hogy saját tudásomból tudom, hogy mi van különösen meghalt egy ajtó-köröm miatt. Lehet, hogy én voltam hajlott, hogy a koporsó-körömet a kereskedelemben legöregebb vaskereskedelemnek tekintsem. De az őseink bölcsessége hasonlatos; és az én szellemtelen kezem nem zavarja meg, vagy az ország megcsinálta. Ezért megengeded, hogy megismételjem, hangsúlyosan, hogy Marley annyira halott volt, mint egy ajtó-köröm.

Mint sok etimológiával, nem tudjuk pontosan, hogy miért használták az ajtószegeket a kifejezésben, nem valami, mint a koporsó körmök, de van egy ésszerűen jól képzett találgatásunk. Az ajtószegeket hosszú ideig használják az ajtó erősítésére. Az ajtóépítés vagy az ajtó beültetése során a körmök egészen a táblákon átütődnek. A másik oldalról a végét laposra húzta, hajlítva, hogy a köröm biztonságosabb legyen egy olyan folyamat során, amelyet "összecsúszásnak" neveznek. Ennek során a körömet más célokra használhatatlanná tették. Nehéz lesz eltávolítani, és még nehezebb használni máshol. Így a hajlított köröm általában "halottnak" nevezték (nemcsak az ajtókkal, hanem másutt is, ahol a köröm hajlított, és nem használható újra).

Ami azt illeti, miért van ezután egy "ajtó" helyett más esetek, amikor ilyen összeszorítás történt, azt gondolják, valószínűleg csak azért, mert ezt általában a szögek a kapukon végezték, és a kifejezés eufhonya okozta, hogy kibírja, ahol más hasonló kifejezések mint például a "halott, mint a kő", egyszerűen nem dobja ki a nyelvet, mint szépen.

Egy másik kevésbé ismert eredetű elmélet az, hogy az ajtóméret miatt, különösen a kopogtatót biztosítva, "kalapáccsal" kellett vágni a fején, egészen többször annyit, mint az átlagos köröm. Mivel sokszor elszenvedették, biztosan "halott" lesz, amikor a fej az ajtó fára süllyedt, vagyis, ha élő lény volt, nem pedig élettelen tárgy.

Akárhogy is, maga a kifejezés is régi. A legkorábbi feljegyzések William Langlandről származnak, aki lefordította a francia verset Guillaume de Palerne angolul 1350-ben:

Mert ich ha boma a mi bála vagyok ded as dorenayl.

Langsland is felelős a következő legrégebbi rekord, keltezett 1362-ben. Ezúttal származik a vers William Víziója a Piers Plowman-ról. Egy fordítást a régi angolul olvas:

A mű nélküli hit annyira gyengébb, mint semmi, és meghalt, mint egy ajtó.

Amint láthatja, a közhiedelemmel ellentétben, William Shakespeare nem érti a mondatot. Körülbelül régen Shakespeare játszik játékait és szonettjeit. A bárdnak azonban van egy keze abban, hogy a mondatot népszerűvé tegye. Úgy tűnik Henry VI, 2. rész, beszélt Jack Cade:

Nézzen rám: nem ettem húsát ezen öt nap alatt; mégis, jöjjetek el te és öt embered, és ha nem hagylak el mindannyian halottnak, mint egy ajtónyit, imádkozom Istenhez, hogy soha többet ne eszem füvet.

Mint sok más mondat, amelyet Shakespeare használ, miután a mondat azt mondta, a színpadon a népszerűsége felszállt. Figyelemreméltó, hogy ez még mindig hihetetlenül népszerű évszázadokkal később, más, "halott" kifejezésekkel, mint a "halott, mint dodó" és a "holtan, mint a birka".

Bónusz tények:

  • A "hasonlóan a Dickenshez", mint a "fáj, mint a Dickens", semmi köze Charles Dickenshez, amint feltételezheti. Inkább ez egy Shakespeare-i találmány volt, amelyik benne volt A Windsor boldog feleségei mintegy 1600-évszázaddal Charles Dickens kora előtt. Dickens eredetileg esküt jelentett "ördögnek", valószínűleg egy "devilkins" rövidített változatának. A játékban azt mondja: "Nem tudom megmondani, hogy a dickens a neve a férjem volt."
  • A kapuk egyre kevésbé használták a csavarok népszerűségét. Az imbuszcsavarok azóta már kbutca században, de az 1770-es évekig nem kezdtek tömeggyártást készíteni. A csavar képes volt erősíteni egy ajtót, anélkül, hogy a másik végét ki akarná húzni, és le kellett volna ütni. Ez azt jelenti, hogy a kaput még mindig ajtóként díszítik.
  • Úgy gondolják, hogy Shakespeare akár 1900 új szóval is felbuzdul, ami az angol nyelv egyik legtermékenyebb alkotójává teszi, és kétségtelenül az ő korában a grammatikus nácik csapata. Ez a becslés valószínűleg a legmagasabb oldalon van. Azok az emberek, akik az Oxford English Szótáron dolgoznak a korai időkben, ismertek, hogy a shakespeare-i idézőjeleket előnyben részesítik a szavak eredetére hivatkozva. Bizonyos esetekben viszonylag újak a szavak új, korábbi bejegyzései. Például a szó hányás egykor Shakespeare-nek tulajdonították, de azóta ismeretes, hogy már kora körül volt.
  • Shakespeare valójában az első olyan ismert felhasználó, aki sok szóval kezdődik. Az előtag rajongója volt, és olyan szavakhoz csatolta, amelyek korábban nem használtak un-.Példaként említhetjük a segítség nélküli, oktatatlan, levetkőzni és irreális, valamint mintegy 300 másik nem-szavakat. Új szavakat is adott a szavaknak kényelmetlenül és kinyitva; az első egykor "öntudatlan" kifejezést jelentett, nem pedig "kényelmetlenséget". A második csak szó szerinti értelemben vették igénybe - azaz fizikailag kulcsot váltott - míg Shakespeare azt jelenti, hogy azt jelenti, hogy "kijelentés". Shakespeare szintén rajongója volt utótagok -er és -less, így olyan szavakat adnak nekünk, mint a henceg és rettenthetetlentöbbek között.
  • Lewis Carroll volt, aki elterjedt a "halott, mint egy dodó" kifejezést egy dodo karakterként való felhasználásával Alice Csodálatos Csodálatos Kalandjai. Úgy tűnik, hogy a halálra ítélt madár 1690-re halt meg, 1662-ben pedig egy élő madár utolsó ismert felfedezésével. (Lásd: Miért ugrott el a Dodó)

Ajánlott: