Logo hu.emedicalblog.com

A "Big Cheese" kifejezés kifejeződése

A "Big Cheese" kifejezés kifejeződése
A "Big Cheese" kifejezés kifejeződése

Sherilyn Boyd | Szerkesztő | E-mail

Videó: A "Big Cheese" kifejezés kifejeződése

Videó: A
Videó: 100 pozitív kifejezés + bók - Angol + Magyar - (anyanyelvi beszélő) 2024, Április
Anonim
Elképesztő, hogy hány angol idióma tartalmaz élelmiszer-referenciákat, és a sajt bizonyult rendkívül népszerűnek, amikor az angol nyelv. Például egy "sajtolt" lehet, vagyis nyomorult, bosszús vagy dühös. Az is utalhat valamire, hogy "sajtos" annak érdekében, hogy címkézni azt olcsó, túlságosan szentimentális, unsubtle, vagy blatantly nem autentikus.
Elképesztő, hogy hány angol idióma tartalmaz élelmiszer-referenciákat, és a sajt bizonyult rendkívül népszerűnek, amikor az angol nyelv. Például egy "sajtolt" lehet, vagyis nyomorult, bosszús vagy dühös. Az is utalhat valamire, hogy "sajtos" annak érdekében, hogy címkézni azt olcsó, túlságosan szentimentális, unsubtle, vagy blatantly nem autentikus.

Az első utalást a sajthoz társult emberre a 19. században Londonban rögzítették. Az emberek mind másokra, mind kézzelfogható tárgyakra hivatkozva azt mondják: "Ő a sajt"; "Ez egészen a sajt"; vagy "Ez csak a sajt." Mindezek a kifejezések egyaránt azt jelentették, hogy az a dicséretre szoruló személy vagy dolog jó, elsőrendű, valódi vagy előnyös.

A kérdés az, honnan származik ez a kifejezés? Továbbá, mikor lett "nagy", és miért jelenti azt, hogy a sajt a minőség és a hatalom szinonimája?

Sir Henry Yule egy skót orientalista volt, aki külföldön töltötte felnőtt életének nagy részét. Utazása során társszerzője volt a most hírhedt anglo-indiai szótárnak Hobson-Jobson Arthur C. Burnell-lel, amelyet 1886-ban tettek közzé.

A szótár olyan beszélgetéseket és kifejezéseket tartalmazott, amelyek az angol és a különböző nyelvek keverékéből születettek, amelyek akkoriban Indiában szóltak. Maga a cím egy példa arra a módra, ahogyan a britek megrontották az indiai szavakat, és átalakították őket a mindennapi beszédükbe. Ezeknek a szavaknak a jelentését általában megváltoztatták és megrontották.

Egy ilyen szó, amely Hobson-Jobsonban jelent meg, "chiz" volt, amely nagyjából "dolog" -ra fordult. A mondat hihetetlenül gyakori volt az anglo-indiánok között, és valódi vagy pozitívnak számított.

A 19. század elején Londonban az "igazi" kifejezés széles körben elterjedt annak érdekében, hogy valamit pozitív módon leírjon. Amint az Indiából visszatérők meghallottak az "igazi chiz" kifejezéssel, a két kifejezés összevonásra került. Idővel az ismeretlen és idegen "chiz" a felismerhetőbb "sajtba" került. Néhányan azt is teoretizálják, hogy a "chiz" szót a bennszülött angolok félrevezethették, és egyszerűen úgy vélik, hogy a "sajt" a kezdetektől fogva.

Bármelyik eset is, az idióm újra fejlődött, amikor az Atlanti-óceánt a 20. század elején átlépte. Ezúttal a sajt "nagy" lett. Ami azt illeti, senki sem tudja biztosan, és még az is lehetséges, hogy a korábbi "sajt" kifejezéseknek semmi közük sincs a "nagy sajt" -hoz.

Egyesek azt gondolják, hogy a kifejezés az 561 kg-os mamut sajtra vonatkozik, amelyet Thomas Jefferson 1802-ben adott elnöksége alatt, de ez valószínűtlennek tűnik. Természetesen, ha ez lenne a helyzet, akkor azt gondolnánk, hogy a kifejezés hamarabb népszerűvé válik, mint amilyennek tette.

Az első írásos utalás a "The Big Cheese" megjelent, amíg O. Henry rövid története, Veszteséges szolga, amely 1910-ben jelent meg, bár ebben az esetben nem egy személyre utal, hanem hogy a személy a metaforikus "nagy sajt" -ot megharapta.

Továbbá a "nagy sajtot" gyakran nemcsak a csoport legfontosabb személyének jellemzésére használták, hanem gyakran használták is abszurd módon. Valójában sok ember, akiket "nagy sajtok" -nak tartottak, gyakran önértékelő és megvető egyének voltak, akik kevés tiszteletet tartottak mások iránt. Tehát ez nem egészen illik az egész Thomas Jefferson narratívához.

Egy alternatív elmélet, amely egy kicsit értelme van, de hasonló származási típust jelez, az, hogy ez a kifejezés közelebb állt a 20. század elején, és nem a 19. század elején, amikor egy óriási kerék vagy sajt blokk megjelenik egy ideig, majd ünnepélyesen vágott ki egy fontos ember. Ez a tucatnyi példány jelenik meg a 20. század első néhány évtizedében. Például 1911-ben, Az ország uraim számolt be:

A sajt a jövő héten a Chicagói Nemzeti Dairy Show-on lesz kiállításon. Taft elnök október 30-án, hétfő reggel meglátogatja a bemutatót, és címét követően meghívást kap a nagy sajt kivágására, amelyet kis tételekben osztanak szét a látogatóknak.

Egy évtizeden belül egy fontos emberre (néha önállónak) nevezett "nagy sajt" elkezdett felbukkanni, és hamarosan felkeltette a népszerűséget.

Bónusz Food Related Expression Origins:

  • A "Cakewalk" eredete: Úgy gondolják, hogy ez a kifejezés egy 19. századi afrikai-amerikai játékból származik. Az emberek a torta körüli párpilléren sétálnának a társadalmi összejöveteleken. A leginkább kecses pár nyerni fogja a tortát. Ez azt jelenti, hogy az első, dokumentált példány a "cakewalk" -ra utal, ami valami könnyű dolgot jelent, körülbelül egy évtizeddel azelőtt, hogy az első ismert hivatkozások a szó szoros értelmében.Mindazonáltal a legtöbb etimológus szerint a játék neve a kifejezés forrása.
  • A "Vaddisznó vetése" eredete: Az avena fatua, amely az oka nemzetségbe tartozó fűfaj, évszázadok óta "vadbarásnak" nevezik. Bár azt gondolják, hogy a művelt zab, a mezőgazdasági termelők hosszú hagyományokkal rendelkeznek, megpróbálják megszabadulni. Ennek az az oka, hogy haszontalan, mint a gabonatermés, amelyet nehéz elkülöníteni a művelt zabból és nehéz eltávolítani a mezőket. Ezért a vadzabat vető szórakoztató gyakorlat haszontalan törekvés. Mint ilyen, a kifejezést figuratív módon alkalmazzák az embereknek, akik üres foglalkozásokat folytatnak. A kifejezésnek szexuális konnotációja is van, mivel egy fiatal ember, aki vad zabát vetőmag, szándék nélkül terjed. Ezt az idiómát először 1442-ben angolul írták fel a protestáns lelkész Thomas Becon.
  • Tojás valaki: Meglepő módon ez a kifejezés semmi köze az ehető tojásokhoz. A "tojás", amelyre hivatkoznak, olyan ige, ami "goad on" -nak nevezik, ami az óskandinai szójából származik. Ez a származás először angolul jelent meg körülbelül 1200 A-ban, és magának a kifejezésnek kezdetben a 16. század közepén készült.
  • A "Crop of the Crop" eredete: Ez a korábbi kifejezésekből származik, amelyek a tej krém részének a legjobb részét jelentik. Már a 17. században ez olyan kifejezéseket adott nekünk, mint a "piac krémet" és a "tréfa krémet". Tehát a "növényi krémet" nevezik a legmagasabb minőségűnek. Ezt a kifejezést úgy vélik, hogy a "crème de la crème" francia fogalomhoz kapcsolódik, ami a "legjobb a legjobb" kifejezést jelenti, amelyet a 19. században az angol nyelvhez alkalmaztak, röviddel a "növényi krém" népszerűvé vált.

Ajánlott: