Logo hu.emedicalblog.com

Miért érkeznek sok ország nevek a "-standumban" és a hazai országnevezéseknél? A "-an" és az "amerikai" kifejezés gyakran végződik?

Miért érkeznek sok ország nevek a "-standumban" és a hazai országnevezéseknél? A "-an" és az "amerikai" kifejezés gyakran végződik?
Miért érkeznek sok ország nevek a "-standumban" és a hazai országnevezéseknél? A "-an" és az "amerikai" kifejezés gyakran végződik?

Sherilyn Boyd | Szerkesztő | E-mail

Videó: Miért érkeznek sok ország nevek a "-standumban" és a hazai országnevezéseknél? A "-an" és az "amerikai" kifejezés gyakran végződik?

Videó: Miért érkeznek sok ország nevek a
Videó: Why Do Some Country Names Start With The? 2024, Április
Anonim
Image
Image

Jelezve, hogy ez egy földdarab egy bizonyos embercsoporthoz, az utótaghoz -stan egyszerűen "földje".

Egy ősi utótag a perzsa eredetű, sok ember számára, különösen Közép-Ázsiában, a -stan kulturális vagy etnikai csoportjuk nevére utal, hogy egy bizonyos hely tartozik hozzájuk, például Kazahsztán a "kazahok földje".

-StanGyökerei még messzebbre megyek, mint Persia, azonban az indo-iráni elemhez, * stanam, ami mind "helyet", akár szó szerint azt jelentette, "ahol áll." Ez a régi konstrukció a még korábbi proto-indoeurópai gyökérből származik * sta, amely szintén "állni".

A "land of" kifejezést egy olyan utótag használata nem egyedülálló -stan, azonban. Angolul gyakran használjuk -föld a nemzet vagy a hely azonosítása, és az ismerős szavak közé tartozik Anglia, Finnország, Grönland, Izland, Írország, Hollandia, Új-Zéland, Lengyelország és Thaiföld, valamint Maryland és Newfoundland. Más nyelvek is használják az egyezményt, mint például a német Deutschland.

Hozzáadás -egy az ország vagy helynevek végén a személy örökségének vagy etnikumának azonosítása szintén az ősi időkből ered, és a proto-indoeurópai gyökér *-nem-, ami azt jelentette, hogy "hozzá tartozik". Újabban (de még mindig viszonylag ősi), latinul ez az elem keletkezett -végbélnyílás, mint a Róma ("Róma") → Ròmānus ("római"). Az évek során ez végül megszületett -an, mint az amerikai, mexikói és román nyelven. Nem kizárólagosan a regionális referenciákra, hanem másképpen is látjuk ezt a nómenklatúrát, mint Christus ("Krisztus") → christiānus ("keresztény").

Ezenkívül angol nyelven -an gyakran módosul az "i" hozzáadásával, mint például a fent említett román és keresztény, valamint olyan dolgokban, mint a brazil, a kanadai és a párizsi.

És ha kíváncsi vagy, az utótag -ish, mint a britek, a proto-germán utótagból származik * -iska amely "a bennszülöttség vagy az ország." Ez átalakult a régi angol -ISC mielőtt a modern Engl lettish Ír, spanyol, stb.

Ajánlott: