Logo hu.emedicalblog.com

A brit és amerikai angol közötti különbségek

A brit és amerikai angol közötti különbségek
A brit és amerikai angol közötti különbségek

Sherilyn Boyd | Szerkesztő | E-mail

Videó: A brit és amerikai angol közötti különbségek

Videó: A brit és amerikai angol közötti különbségek
Videó: Daily English Snacks #1 - A brit és az amerikai angol közti különbségek, amit tudnod kell 2024, Április
Anonim
A legtöbb ember jól ismeri a brit és az amerikai angol közötti nyilvánvaló különbségeket. Például az amerikai angol elhagyja az "u" -t színben, szomszédban, becsületben stb. A legtöbb ember azt is tudja, hogy sok szó különböző dolgokat jelent: egy csomagtartó az autójának csomagtartója, a jumper pulóver, a tanga pedig flip-flop. De van néhány finom különbség a két dialektus között, amelyet első pillantásra nem látott.
A legtöbb ember jól ismeri a brit és az amerikai angol közötti nyilvánvaló különbségeket. Például az amerikai angol elhagyja az "u" -t színben, szomszédban, becsületben stb. A legtöbb ember azt is tudja, hogy sok szó különböző dolgokat jelent: egy csomagtartó az autójának csomagtartója, a jumper pulóver, a tanga pedig flip-flop. De van néhány finom különbség a két dialektus között, amelyet első pillantásra nem látott.

Ez egyáltalán nem minden nyelvtani idézet átfogó felsorolása az angol két változat között, csak egy sor olyan különbség, amelyről úgy gondoltam, hogy mulatságos vagy érdekes az amerikai külföldön élő tapasztalataim alapján, ahol a brit angol domináns nyelv. Azt hiszem, azt is meg kell jegyeznem, hogy a brit televíziós show-okat az amerikai képernyőkön és fordítva, nem beszélve arról a kölcsönhatásról, amelyet a fórumokon az interneten keresztül élvezhetünk, lehetséges, hogy egyes angol vagy amerikai angol nyelvek bejutottak a szókincsbe. egyes különbségek eltűnnek.

Először is, a brit és amerikai angol felszólalók különböző előterjesztési preferenciákkal rendelkeznek. Ezek a kis szavak annyira kicsiek, hogy esetleg nem vették észre a különbségeket, ha beszélnek brit / amerikai barátaikkal. Minden példa grammatikailag helyes, de az egyik vagy a másik talán kicsit különösnek tűnik, attól függően, hogy honnan vagy:

Brit angol: hazamegyek nál nél a hétvége. Amerikai angol: látni fogom tovább a hétvége.

BE: Történelmet tanult nál nél egyetemi. AE: Biológiát tanult ban ben főiskola.

Az olyan múltbeli adverlések tekintetében, mint amilyenek még, éppen, vagy már, a britek általában a jelenlegi tökéletes ige feszültségét használják, és az amerikaiak a múltbeli egyszerű ige feszültségét használják. Ismét mindkét formanyomtatvány helyes, és mindkét módon ugyanazt a jelentést kaphatod:

BE: Még telefonáltad? AE: Még felhívtad?

BE: Már a könyvtárban voltál? AE: Már elmentél a bankba?

A brit angol felszólalók a "get" szót is használják többet, mint az amerikai angolok. Ahol a britek azt mondják, "megvan", az amerikaiak tipikusan azt mondják, hogy "van".

BE: Most mennem kell. AE: Most mennem kell.

BE: Öt testvére van. AE: Öt testvérem van.

Még ha kérdezősködik is, a "do" "do" formája sokkal gyakoribb az amerikai angolul, míg a brit angol tipikusan "megvan" a konkrét helyzetekre:

BE: Van nõvére? AE: Van húgod?

BE: Van időd ezt írni? AE: Van időd ebből leírni?

Érdekes módon, amikor az amerikaiak a "megvan", a "van" és a "do" formákat gyakran összekeverik a kérdés és a válasz között, míg a brit angolban következetesebbek. Vegyük ezt a példát a BBC-től:

BE: Új autó van! - Neked van? AE: Új autó van! - Te teszed?

Nagyon sok a különbség a rendszeres és szabálytalan igékben angol és amerikai angol nyelven. Ez azt jelenti, hogy egyes verbális verziók különböző verziókkal foglalkozunk egy dialektusban, amit nem másokban. Néhány olyan angol ige, amelyek szabálytalanok angolul, elégetnek, tanulnak és szagolnak. Ezek a szavak mind rendszeresen angolul szólnak. Például:

BE: Elégette a pirítóst. AE: Megégette a pirítóst.

BE: A rózsák kertje. AE: A kert rózsákra emlékeztetett.

Vannak még néhány ige, amelyek szabálytalan angol angol nyelven, beleértve a merülést, illeszkedést és nedvességet.

BE: A tóba merült. AE: Beszállt a tóba.

BE: Nedvesítette az ecsetet. AE: Nedvesítette az ecsetet.

A "has" és a "take" igék használata szintén kicsit más. Brit angolul inkább "van", míg az amerikai angol nyelven inkább "veszi". Például:

BE: fogom egy kicsit. AE: Szunyókálni fogok.

BE: fürdőzik. AE: fürdik.

A levelek levágása mellett néha az amerikaiak is teljes szavakat vágnak le, legalábbis amikor a mondatukat a brit mondatokhoz hasonlítják. Ebben az esetben a "lehet" és a "tehetek". A brit angol nyelv gyakran csak "lehet" és "képes" felszólítást kínál, miközben az amerikai angol teljesen figyelmen kívül hagyja őket, mint például ez:

BE: Hallottam, hogy Jane beszél a másik szobában. AE: Hallottam Jane-t, hogy reggelizik a konyhában.

BE: Egy szivárványt lát az égen. AE: Szivárványt lát az égen.

Aztán ott vannak azok a szavak, amelyek "s" maradnak vagy nem, attól függően, hogy melyik dialektust beszélsz. Az egyik ilyen szó a matematika rövidített formája, ami a brit angol "matematika" és az angol angol "matematika".Ennek az érvelése az, hogy a "matematika" többes szám, ezért a rövidített "matematikákat" a brit angol nyelvben is tartalmaznia kell. Amerikai angolul rövidítve, de levágva az "s" -t is. Egy másik példa erre a versenytársak felé, amely az egyik legáltalánosabb keveredés:

BE: A fény felé indult. AE: Az ajtó felé indult.

Vannak még néhány eltérés az angol és az amerikai angol írásjelek között. Először is gyakoribb a brit angol nyelvű egyetlen idézőjel használata, míg az amerikai angolban gyakoribb a kettős idézőjel használata. Másodszor, amerikai angol nyelven az írásjelek közé tartoznak az idézőjelek közé, míg a brit angol nyelvben a pontozás az idézőjeleken kívül esik (hacsak nem része az idézetnek). Például:

BE: "Elment a parkba" - mondta John. AE: "Elment a parkba" - mondta John.

BE: John azt mondta: "Elment a parkba" (ez az idézet része, így marad az idézőjeleken belül) AE: John azt mondta: "Elment a parkba."

Ezután persze vannak olyan szavak sokasága, amelyeket minden egyes dialektusban különbözőképpen használnak, néhány más kifejezéssel együtt. Az egyik, amit különösen érdekesnek találtam, miközben néhány barátom lekérdezésével megkérdeztem, hogy valaki azt szeretné-e Ön, hogy elviszi őket az autójába egy másik helyre:

Brit / ausztrál angol: Szeretne egy liftet? Amerikai angol: Szeretne lovagolni? Néhány kanadai rész: szeretne egy meghajtót?

A nyelvtani szórakozásokon túl itt néhány szó és azok megfelelő jelentése, attól függően, hogy a tó melyik oldalán tartózkodik:

brit angol amerikai angol
Pelenka Pelenka
Targonca Bevásárlókocsi
Fáklya Zseblámpa
Csomagtartó Törzs
Strandpapucs Flip-flop
Nadrág Fehérnemű
Nadrág Nadrág
Gumi Radír
Keksz Aprósütemény
Emel Lift
Bumbag övtáska
Parkoló Parkoló
Candyfloss (Fairyfloss Ausztráliában) Vattacukor
Vegyész Gyógyszertár
Gyermekágy Gyerekágy
Ittasvezetés Ittas vezetés
Hal ujj Fish bot
Rojt Frufru
Ünnep Vakáció
Teherautó Kamion
Járda Járda
irányítószám Irányítószám
Babakocsi sétáló
sorban áll Vonal
Lekopogom Kopogd le
Z (zed) Z (zee)

Tudsz más különbségről? Kérjük, ossza meg őket az alábbi megjegyzésekben!

Ajánlott: